又到了楓紅的季節,滿山遍谷的紅葉,總是讓人流連忘返。中文的「賞楓」聽起來就是賞「楓葉」一種植物而已,而日文「紅葉(もみじ/こうよう)」則泛指所有秋季裡樹葉會變為漆紅或橙黃的樹木,這也是最能代表日本秋天的應景風物詩。賞櫻的日文是「花見(はなみ)」,而賞楓在日文則有個特別的說法「紅葉狩り」,聽起來好像要去狩獵紅葉?「狩り(かり)」原本的意思確實是在山野間捕捉鳥獸,後來延伸出在山野觀賞、採集植物的意思。而「紅葉狩り」這個說法的由來主要有三種 :
- 平安時代(794-1185),貴族為了賞楓必須翻山越嶺,無法依靠交通工具。而當時貴族出外步行被認為是較庸俗的行為,因此改稱為「狩り」。
- 平安時代在賞楓的時候會折採紅葉或枝幹後賞玩吟詠,樣似採集的動作而稱為「狩り」。
- 源自於信濃國(現今長野縣)的「鬼女紅葉」傳說。名為紅葉的鬼女危害鄉里,最後被平維茂(たいらのこれもち)討伐「狩り」的故事。
無論哪種由來正確,在秋冬交替之際,舒服的天氣加上滿山的紅葉,是否已經讓你蠢蠢欲動?
(註:「紅葉」雖然有「もみじ/こうよう」2 種唸法,但「紅葉狩り」只會唸做「もみじがり」)
小文・輕學習
古くから日本には、お花見やお月見のように四季折々の自然の美しさを愛でる風習があります。世界的に見ても、日本の紅葉は群を抜いて美しいとされています。
(自古以來日本就有如賞櫻、賞月等欣賞四季自然之美的習慣。日本紅葉之美相較於世界其他國家更是出類拔萃。)
- 四季折々(しきおりおり):四季時節(N)
- 愛でる(めでる):愛好、賞玩、鑑賞(v)
- 風習(ふうしゅう):風俗習慣(N)
- 群を抜く(ぐんをぬく):出類拔萃(v)